Δευτέρα 18 Μαΐου 2015

Νόμιζε πως το τατουάζ του σήμαινε «δύναμη» στα εβραϊκά, αλλά έκανε μεγάλο λάθος



Εάν σχεδιάζεις να σημαδέψεις μόνιμα το σώμα σου με μία λέξη σε ξένη γλώσσα, είναι πάντα σοφή κίνηση να επιβεβαιώσεις ότι η λέξη είναι γραμμένη σωστά ή ότι σημαίνει πραγματικά αυτό που νομίζεις.



Ένας πρώην στρατιωτικός στις ΗΠΑ μάλλον θεώρησε περιττό να επαληθεύσει τα παραπάνω όταν θέλησε να κάνει ένα τατουάζ στα εβραϊκά κατά τη διάρκεια της θητείας του στις ένοπλες δυνάμεις.

Πρόσφατα, μία Εβραία κάτοικος του Λος Άντζελες συνάντησε τον άτυχο άνδρα σε ένα σουπερ-μάρκετ της περιοχής της και, παραξενεμένη με τη λέξη που επέλεξε να γράψει στο χέρι του, τον ρώτησε εάν ήξερε τι σημαίνει το τατουάζ του.

Όταν εκείνος απάντησε με περηφάνια ότι σημαίνει «Δύναμη», η γυναίκα κατάλαβε ότι τον είχαν ξεγελάσει αλλά, μην θέλοντας να τον κακοκαρδίσει, αποφάσισε να μην του αποκαλύψει την πραγματική σημασία της λέξης που ήταν χαραγμένη με πελώρια γράμματα στον βραχίονά του.

Η λέξη αυτή, σύμφωνα με δημοσίευμα της Telegraph, σημαίνει «Ματζό» που είναι ένα είδος άζυμου άρτου το οποίο τρώνε οι Εβραίοι το Πάσχα. «Ας πούμε ότι υπάρχει ένας λευκός στο Άρκανσας που τριγυρνά με τη λέξη 'κράκερ' στο χέρι του και δεν το γνωρίζει», έγραψε η γυναίκα στη λεζάντα της φωτογραφίας του άνδρα που πόσταρε στο Facebook.

Πηγή: protothema.gr